ElitePen.ru - все о ручках :: Просмотр темы - Дискуссия о терминологии
Список форумов ElitePen.ru - все о ручках
 
Элитные письменные инструменты - информационный проект
Главная страница Напишите нам Поиск по сайту
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Реклама : Montegrappa

Дискуссия о терминологии
На страницу Пред.  1, 2
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Общение
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dolgorukii
Завсегдатай


Зарегистрирован: 21.05.2008
Сообщения: 9540
Откуда: Москва/Кишинёв

СообщениеДобавлено: Вс 04 Янв 2009 г. 18:49:53    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, мне тоже не хотелось бы углублённо возвращаться к вопросу терминологии, который вызвал между мной и уважаемым МаксС'ом столь горячее обсуждение.

Просто, хотелось бы всё-таки отметить, что в иностранных языках крайне редко, вероятно (вероятно - т.к. я вообще ни разу не встретился с подобным), можно встретить приставку "auto-", либо "automaitc-" применительно к пишущим инструментам.

Я уже писал, что в разных языках слово, обозначающее авторучки, появилось от разных терминов. И конкретно "АВТОручка" прижилась в русскоговорящей среде - если угодно, называйте это обобщённо бывший СССР, нынешний СНГ или чтобы то ни было ещё.

Так что каждый, как я понимаю, останется при своей позиции, просто ещё раз отметил тот факт, что в иностранных языках есть конкретные слова, которые в подавляющем большинстве случаев пришли от латинского "гусиного пера" или чего-то подобного, и, соответственно, нет необходимости различать, как в русском, ручку дверную и ручку пишущюю - т.к. в том же, к примеру, английском, есть слова pen, penholder, fountain pen и слово knob.

И человек, привыкший говорить АВТОручка на родном ему русском языке, вовсе не будет заморачиваться, объясняя англичанину, что он имел в виду, когда просил ручку, т.к. он скажет fountain pen, или ballpoint pen, a не autopen.

К тому же, в качестве лирического отступления, я повторю свою точку зрения касательно словаря Ожегова и словарей вообще.
Это не просто рекламные брошюрки, каждый словарь - это серьёзный труд многих профильных специалистов. И не стоит так пренебрежительно относиться к тому же словарю Ожегова, который, в принципе, является великолепным сводом слов, употребляемых в русском языке. С их подробным разъяснением. И правильным написанием.

Ведь вы же не умаляете значение, к примеру, энциклопедии Britannica. Лишь из-за того, что она многим непонятна в силу того, что многие не знают английского языка!
Или какой-нибудь толковый словарь английского языка, типа Оксфордского. Там ведь тоже даются объяснения и разъяснения для англоговрящих, а не для зимбабвийцев.

Ведь на настоящем форуме, посвященном ручкам, на вас ведь не наезжают все подряд из-за того, что вы основываетесь часто на зарубежной какой-то литературе или источниках. Написанной НЕ НА русском языке.

Определения же, дающиеся в одном из лучших толковых словарей одного из официальных языков ООН, вызывают у вас лишь усмешку и недоверие.

Непонятная позиция...

_________________
Бились ядра о чёрные скалы,
Гренадеры топтали жнивьё...
Три великих страны воевало
За прекрасные губы ЕЁ...

Ю.Визбор
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Натали
Завсегдатай


Зарегистрирован: 29.07.2005
Сообщения: 5287
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Пн 05 Янв 2009 г. 18:02:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прочитала инструкцию к своим недавно приобретенным чернилам Монблан. Там русский текст появился. Так перьевую ручку там тоже "авторучкой" назвали. Вот тебе и Монблан! Или переводчики русские напартачили.
_________________
Если вам кажется, что пора что то менять в этой жизни....то вам не кажется ))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dolgorukii
Завсегдатай


Зарегистрирован: 21.05.2008
Сообщения: 9540
Откуда: Москва/Кишинёв

СообщениеДобавлено: Вт 06 Янв 2009 г. 00:20:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Натали писал(а):
Прочитала инструкцию к своим недавно приобретенным чернилам Монблан. Там русский текст появился. Так перьевую ручку там тоже "авторучкой" назвали. Вот тебе и Монблан! Или переводчики русские напартачили.


Удивительное упорство!

Уважаемая Натали, ни в коем случае вам не в укор и не в обиду будь сказано, но неужели вы так против термина "авторучка", когда даже столь уважаемый (и вообще, и лично вами в частности, насколько я заметил) производитель элитных пишущих инструментов, наверняка потратив явно не две копейки на лингвистическое сопровождение своей недешёвой продукции на российском рынке, выпускает в продажу продукт с грамотным переводом. С использованием, как я писал в своем прошлом сообщении, той правильной терминологии, которая принята в русском языке.

Почему сразу же "напортачили" и "вот тебе и Монблан!"?
Ведь вы же сами себе противоречите почти что. С одной стороны, не представляете, чтобы Монблан выпустил продукт на рынок с неграмотными переводными сопроводительными документами, с другой стороны, сразу же разочаровываетесь в компетентности специалистов Монблана - прежде всего различных маркетологов и др. И сразу же перекладываете вину с Монблана, который для вас вне подозрений, на переводчиков.
Я уже сказал, тут дело даже не в лингвистах-переводчиках, а в маркетинговой службе уважаемой всеми фирмы.
Вряд ли бы эта компания добилась бы своих успехов, так невнимательно относясь к региональным и языковым различиям.

На форуме уже как-то проскальзывало (хоть и не подтвердившееся более полно) мнение, что Монблан ради ближневосточных рынков даже отказался от своей знаменитой эмблемы. Это ли не показатель!

_________________
Бились ядра о чёрные скалы,
Гренадеры топтали жнивьё...
Три великих страны воевало
За прекрасные губы ЕЁ...

Ю.Визбор
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SanTix
Завсегдатай


Зарегистрирован: 30.08.2006
Сообщения: 2328
Откуда: Россия, г. Красноярск

СообщениеДобавлено: Вт 13 Янв 2009 г. 05:42:41    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всем привет Smile

Господа, пора уже прекращать этот бессмысленный спор: и то и другое определение имеет право на жизнь, ровно как оба они ("авторучка" и "перьевая ручка") не полностью характеризуют предмет. Предлагаю совместить. Придумаем, так сказать свой термин - "перьевая авторучка" Very Happy .

ЗЫ: Термин "авторучка" всё же появился пораньше, чем кнопочные шариковые ручки и применялся именно для перьевых с набором чернил (в наших краях, так, что ИМХО). Хотя сейчас это не имеет значения, т.к. любой язык, в т.ч. и русский не стоит на месте и слова, как часто это бывает меняют смысл - теперь часто называют авторучкой любую ручку вообще, без разбора принципов её работы. И тем более бессмысленно проводить какие-то параллели между русским и английским в данном случае - англоязычная терминология зачастую ещё менее точна, чем отечественная - слово форточка, например по английски состоит из четырёх слов.

С уважением, SanTix.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dolgorukii
Завсегдатай


Зарегистрирован: 21.05.2008
Сообщения: 9540
Откуда: Москва/Кишинёв

СообщениеДобавлено: Вт 13 Янв 2009 г. 10:31:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SanTix писал(а):
Всем привет Smile

Господа, пора уже прекращать этот бессмысленный спор: и то и другое определение имеет право на жизнь, ровно как оба они ("авторучка" и "перьевая ручка") не полностью характеризуют предмет. Предлагаю совместить. Придумаем, так сказать свой термин - "перьевая авторучка" Very Happy .

ЗЫ: Термин "авторучка" всё же появился пораньше, чем кнопочные шариковые ручки и применялся именно для перьевых с набором чернил (в наших краях, так, что ИМХО). Хотя сейчас это не имеет значения, т.к. любой язык, в т.ч. и русский не стоит на месте и слова, как часто это бывает меняют смысл - теперь часто называют авторучкой любую ручку вообще, без разбора принципов её работы. И тем более бессмысленно проводить какие-то параллели между русским и английским в данном случае - англоязычная терминология зачастую ещё менее точна, чем отечественная - слово форточка, например по английски состоит из четырёх слов.

С уважением, SanTix.


Полностью поддерживаю. Smile

_________________
Бились ядра о чёрные скалы,
Гренадеры топтали жнивьё...
Три великих страны воевало
За прекрасные губы ЕЁ...

Ю.Визбор
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Эксперт
Site Admin


Зарегистрирован: 28.09.2004
Сообщения: 1059
Откуда: Россия, Москва

СообщениеДобавлено: Вт 13 Янв 2009 г. 10:56:35    Заголовок сообщения: Термин авторучка Ответить с цитатой

Друзья,
Касательно и в завершении темы терминологии, хочу сказать (может повторюсь), что изначально термин "авторучка" подразумевал ручку с автоматической подачей чернил.
В наши дни эти различия стерлись (ибо уже практически нет ручек без собственного резервуара для чернил). Так что понятие "авторучка" может быть применимо как к шариковым, так и к перьевым моделям.
Ну во всяком случае в русском языке. Smile
Хотя сам часто встречаю людей, для которых авторучка - это обязательно шариковая (умолчу о том, что среди них есть и такие, кто перьевую и в руках не держал).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Общение Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



  Rambler's Top100
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group